English: [But what struck me was the contrast]1 [between the light tone of the post]2 [and the heaviness of these emails.]3
1 2 3
Russian: [Но меня поразил контраст]1 [между легко-мысленным тоном поста]2 [и серьёзностью этих сооб-щений.]3
1 2 3
Hungarian: [De szíven ütött az éles ellentét]1 [a bejegyzés könnyed hangvétele és]2 [az emailek reménytelensége közt.]3
1 2 3
Turkish: [Ama dikkatimi çeken şey]1 [yazının yumuşak üs-lubuyla]2 [e-postaların ağırlığı arasındaki]3 [zıtlıktı.]1
1 {2} {3}
Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[但我驚訝的是,]1Δ [我寫得很輕鬆的文章]2 [以及收到的沉重信件]3 [形成強烈對比。]Χ
Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[但我惊讶的是,]1Δ [我写得很轻松的文章]2 [以及收到的沉重信件]3 [形成强烈对比。]Χ
1Δ {2Δ} {3Δ} XΔ
Japanese: [しかし]1 [そのブログ記事の軽さと]2 [受け取ったメールの重さは]3 [対照的でした]1Δ
2Δ 3Δ 1Δ
Mode | Text / Speech | Sentence # | Subordinations | ||
Subtitle translation | Tim Urban | 52 | 2 | ||
Target language | Reordering Σi=1 Σj=i+1 I(xj<xi) | ± Nestings { } {{ }} {{{ }}} | Semantic changes Δ |
||
Russian | — | — | — | — | — |
Hungarian | — | — | — | — | — |
Turkish | — | 2 | — | — | — |
Mandarin | — | 2 | — | — | 4 |
Japanese | 2 | — | — | — | 3 |