English: [It’s really prompted by a conversation]1 [I had with a wonderful woman]2 [who maybe most people have never heard of,]3 [Gillian Lynne.]4
1 2 3 4
Russian: [К книге меня подтолкнул разговор]1 [с чудес-ной женщиной,]2 [о которой многие никогда не слы-шали,]3 [её зовут Джиллиан Лин.]4
1 2 3 4
Hungarian: [Konkrétan egy beszélgetés indított el,]1 [amit egy csodálatos nővel folytattam,]2 [akiről sokan talán sosem hallottak,]3 [Gillian Lynne-nek hívják.]4
1 2 3 4
Turkish: [Belki daha çoğu insanın duymadığı,]3 [Gillian Lynne, adındaki]4 [harika kadın ile yaptığım]2 [konuşma-dan esinlenmiştim bu kitabı.]1
3 4 2 1
Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[這本書啟發於]1 [我跟一個美妙女子的]2 [對談,]1 [大部份人可能沒聽過她]3 [她叫茱麗安。]4
Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[这本书启发于]1 [我跟一个美妙女子的]2 [对谈,]1 [大部份人可能没听过她]3 [她叫茱丽安。]4
1 {2} 3 4
Japanese: [この本を書くきっかけを与えてくれたのは]1X [恐らく皆さんが知らない]3 [ある女性です]2X [ジリアン・リンといいます]4
1Δ 3 2Δ 4
Mode | Text / Speech | Sentence # | Subordinations | ||
Subtitle translation | Sir Ken Robinson | 50 | 1 | ||
Target language | Reordering Σi=1 Σj=i+1 I(xj<xi) | ± Nestings { } {{ }} {{{ }}} | Semantic changes Δ |
||
Russian | — | — | — | — | — |
Hungarian | — | — | — | — | — |
Turkish | 5 | — | — | — | — |
Mandarin | — | +1 | — | — | — |
Japanese | 1 | — | — | — | 2 |