English: [So I had a manila folder,]1 [and I had a Sharpie,]2 [and I was like,]3 [what am I going to call this research?]4
1 2 3 4
Russian: [Итак, я взяла красивую папочку и маркер “Шарпи”]1,2 [и задумалась,]3 [как мне назвать это ис-следование?]4
1,2 3 4
Hungarian: [Volt tehát egy nagy mappám és egy ceru-zám,]1,2 [és azon járt a fejem:]3 [akkor most hogy is ne-vezzem ezt a kutatást?]4
1,2 3 4
Turkish: [Kağıt bir dosyam vardı]1 [ve bir de kalemim,]2 [ve]3 [bu araştırmanın adını ne koysam diye]4 [düşünüyor-dum.]3
1 2 4 3
Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[我拿了個分類文件夾、]1 [一隻簽字筆]2 [我就想,]3 [這研究要怎麼稱呼?]4
Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[我拿了个分类文件夹、]1 [一只签字笔]2 [我就想,]3 [这研究要怎么称呼?]4
1 2 3 4
Japanese: [マニラフォルダーとサインペンを手に]1,2 [この研究をなんと呼べばいいのか]4 [考えました]3
1,2 4 3
| Mode | Text / Speech | Sentence # | Subordinations | ||
| Subtitle translation | Brené Brown | 36 | 1 | ||
Target language | Reordering Σi=1 Σj=i+1 I(xj<xi) | ± Nestings { } {{ }} {{{ }}} | Semantic changes Δ |
||
| Russian | — | — | — | — | — |
| Hungarian | — | — | — | — | — |
| Turkish | 1 | — | — | — | — |
| Mandarin | — | — | — | — | — |
| Japanese | 1 | — | — | — | — |