English: [In Iraq, the United States learned the hard les-son]1 [that even hundreds of thousands of brave, effec-tive troops, trillions of dollars from our Treasury, cannot by itself impose stability on a foreign land.]2
1 2
Russian: [В Ираке США извлекли сложные уроки.]1 [Сотни тысяч храбрых войск, сотни миллионов долла-ров нашей казны сами по себе не создадут стабиль-ности в иностранном государстве.]2
1 2
Hungarian: [Irakban az Egyesült Államok kemény leckét tanult meg.]1 [Annak ellenére, hogy több százezer bátor katona eljuttatódott oda és helyileg helyt állt, mégsem tudunk stabilitást eredményezni egy idegen országban.]2
1 2
Turkish: [Irak’ta Amerika Birleşik Devletleri şu dersi aldı:]1 [Yüzbinlerce etkili ve cesur askeriniz olsa da, trilyonlarca doları hazinenizden harcamış olsanız da, yabancı bir ülkede istikrarı empoze edemiyorsunuz.]2
1 2
Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[在伊拉克,美國吸取了嚴重的教訓,]1 [即使是我們幾十萬勇敢的軍隊,即使我們花了幾十億美元,也不能夠在外國建立秩序,維持秩序。]2
Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[在伊拉克,美国吸取了严重的教训,]1 [即使是我们几十万勇敢的军队,即使我们花了几十亿美元,也不能够在外国建立秩序,维持秩序。]2
1 2
Japanese: [イラクでアメリカは厳しい教訓を得ました。]1 [たとえ多くの勇敢な軍隊がいても、数兆ドルの資金を持っていても、自国だけでは異国の地に平和をもたらすことはできないということです。]2
1 2
Mode | Text / Speech | Sentence # | Subordinations | ||
Simultaneous interpretation | Obama UNGA | 42 | — | ||
Target language | Reordering Σi=1 Σj=i+1 I(xj<xi) | ± Nestings { } {{ }} {{{ }}} | Semantic changes Δ |
||
Russian | — | — | — | — | — |
Hungarian | — | — | — | — | — |
Turkish | — | — | — | — | — |
Mandarin | — | — | — | — | — |
Japanese | — | — | — | — | — |