FCPA Sentence 21

FCPA Sentence 21: § 78m(b)(7)

English: [For the purpose of paragraph (2) of this subsec-tion,]1 [the terms “reasonable assurances” and “reason-able detail” mean such level of detail and degree of assurance]2 [as would satisfy prudent officials]3 [in the conduct of their own affairs.]4

1ADJ2  2            3MOD2  4ADJ3

Russian: [Для целей пункта (2) настоящей части ста-тьи]1 [термины “приемлемые гарантии” и “разумные подробности” означают такой уровень подробностей и такую степень гарантий,]2 [которые являются удо-влетворительными для осмотрительных должностных лиц,]3 [ведущих свои собственные дела.]4

1ADJ2  2            3MOD2  MOD3

Hungarian: [Ezen alszakasz (2) bekezdésének alkalmazá-sában]1 [az „ésszerű biztosítékok” és a „megkívánt rész-letesség” kifejezések a részletezés olyan szintjét és a biztosítékok olyan fokát jelentik,]2 [amellyel körül-tekintő tisztségviselők elégedettek lennének]3 [saját ügyeik intézése során.]4

1ADJ2  2            3MOD2  4ADJ3

Turkish: [Bu alt bölümün fıkra (2)’sinin amacı açısından,]1 [“makul güvence” ifadesi ve “makul detay”ın anlamı, belli bir seviyedeki detay ve]2 [kendi işlerinin yürütülmesin-de]4 [ihtiyatlı yetkilileri tatmin edecek derecede] [güven seviyesi anlamındadır.]2

1ADJ2  {4}ADJ3  {3Δ}MOD2  2          

Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[在本款第(2)項里,]1 [這裡所說的“合理保證”和“合理的細節”是指]2 [審慎官員]3 [在行使其職責時]4 [感到滿意的]3 [細節和保證。]2

Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[在本款第(2)项里,]1 [这里所说的“合理保证”和“合理的细节”是指]2 [审慎官员]3 [在行使其职责时]4 [感到满意的]3 [细节和保证。]2

1ADJ2  2            {{4}}ADJ3  {3}MOD2

Japanese: [本サブセクションの第(2)項目を鑑み、]1 [「妥当な保証」および「妥当な詳細」とは、]2 [各自の問題処理において]4 [慎重な公職員を納得させるに足る]3 [保証の詳細と度合いの水準を意味する。]

1ADJ2  {4}ADJ3  {3}MOD2            

ModeText / SpeechSentence #Subordinations
Legal translationFCPA213

Target language
Reordering
Σi=1n-1 Σj=i+1n     I(xj<xi)
± Nestings
  { }                  {{ }}                {{{ }}}
Semantic changes
Δ
Russian1
Hungarian
Turkish321
Mandarin121
Japanese321