English: [The Attorney General shall establish the pro-cedure]1 [required by this paragraph]2 [in accordance with the provisions of subchapter II of chapter 5 of Title 5]3 [and that procedure shall be subject to the provisions of chapter 7 of that title.]4
1 2 3 4
Russian: [Министр юстиции устанавливает порядок,]1 [предусмотренный положениями настоящего пунк-та,]2 [согласно положениям подраздела II главы 5 раздела 5,]3 [и этот порядок регулируется положени-ями главы 7 настоящего раздела.]4
1 2 3 4
Hungarian: [Az igazságügy-miniszter]1 [a jelen bekezdés-ben megkövetelt]2 [eljárást]1 [az 5. cím 5. fejezetének II. alfejezete rendelkezéseivel összhangban]3 [vezeti be,]1 [és az eljárásra a fenti cím 7. fejezetének rendelkezései is vonatkoznak.]4
{2} {3} 1 4
Turkish: [Başsavcı,]1 [bu fıkraca talep edilen,]2 [Başlık 5’in Bölüm 5’inin ara bölüm II’sinin hükümlerine uygun olarak]3 [ve ayrıca o başlığın bölüm 7’sinin hükümlerine bağlı olması kaydıyla,]4 [sözü geçen prosedürü oluştur-malıdır.]1
{2Δ} {3} {4Δ} 1
Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[司法部長必須]1 [根據第5篇第5章第II節的規定]3 [建立該程序,]1 [該程序必須受第7章的約束。]4
Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[司法部长必须]1 [根据第5篇第5章第II节的规定]3 [建立该程序,]1 [该程序必须受第7章的约束。]4
{3} 1 4 2Δ
Japanese: [司法長官は、]1 [第5編第5章第II節の条項に従い、]3 [本項で義務付けられている]2 [手続きを設定し、]1 [その手続き は同編の第7章の条項に従属する。]4
{3} {2} 1 4
Mode | Text / Speech | Sentence # | Subordinations | ||
Legal translation | FCPA | 113 | 2 | ||
Target language | Reordering Σi=1 Σj=i+1 I(xj<xi) | ± Nestings { } {{ }} {{{ }}} | Semantic changes Δ |
||
Russian | — | — | — | — | — |
Hungarian | 2 | 2 | — | — | — |
Turkish | 3 | 3 | — | — | 2 |
Mandarin | 1 | 1 | — | — | 1 |
Japanese | 2 | 2 | — | — | — |