English: [Out of the ashes of the Second World War,]1 [having witnessed the unthinkable power of the atomic age,]2 [the United States has worked with many nations]3 [in this Assembly]4 [to prevent a third world war]5 – [by forging alliances with old adversaries;]6 [by supporting]7 [the steady emergence of strong democracies]8 [account-able to their people]9 [instead of any foreign power;]10 [and by building an international system]11 [that imposes a cost on those]12 [who choose conflict over coopera-tion,]13 [an order]11 [that recognizes the dignity and equal worth of all people.]14
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
Russian: [Из пепла Второй мировой войны вышла ООН.]1 [Перед лицом немыслимой силы атома, в атомный век,]2 [ООН работала со многими странами,]3 [находящимися в этой Ассамблеи]4 [для того,]3 [чтобы не допустить третью мировую войну.]5 [Устанавлива-лись союзные связи с бывшими врагами,]6 [форми-ровались основы сильной демократии,]8 [отчетной перед своим народом,]9 [взамен иностранной держа-вы,]10 [путем формирования международной систе-мы,]11 [которая строго наказывает тех,]12 [кто выби-рает путь конфликта взамен сотрудничества,]13 [на основе порядка,]X [который признает достоинство и ценность человеческой личности в равной для всех мере.]14
1Δ 2 3 4 5 6 8Δ 9
10 11 12 13 XΔ 14 7Δ
Hungarian: [A Második Világháború hamvaiból feltámad-va,]1 [tanúi voltunk az atomkorszak erejének.]2 [Az Egye-sült Államok számos más nemzettel együttműködött]3 [ezen szövetség kebelén belül,]4 [hogy a harmadik világ-háborút elkerülhessük.]5 [Támogattuk]7 [az erős demokra-tikus országok fejlődését,]8 [amelyek az emberek számára tartoznak elszámolással,]9 [és nem a hatalmat gyakorolják önmagáért.]10Δ [Akik az együttműködés helyett a konflik-tust választják,]13 [azoknak meg kell fizetniük érte.]12 [Az emberi méltóság és az emberek közötti egyenértékűség vezérel minket.]14Δ
1 2Δ 3 4Δ 5 7 8
9 10Δ 13 12 14Δ 6Δ 11Δ
Turkish: [İkinci Dünya Savaşı’nın ardından,]1 [atom çağının da hiç düşünülmeyecek sonuçlarını yaşadıktan sonra]2 [ABD,]5-7 [bu asamblenin üyesi olan]4 [birçok milletle bir-likte]3Δ [Üçüncü Dünya Savaşı’nı engellemiştir,]5 [düşman-larla ittifaklar kurmuştur,]6 [bir dış güç yerine]10 [kendi halkına hesap verebilen]9 [güçlü demokrasilerin ortaya çıkmasını]8 [desteklemiştir.]7 [Aynı zamanda]11 [işbirliği yerine çatışmayı tercih edecek]13 [kişilere bedel ödete-cek]12 [uluslararası bir sistem inşa edebilmiştir]11 [ve herkes için insan onuru ve eşitlik tanınmıştır.]14
1 2 {4} {3Δ} 5Δ 6 {10}
{9} {8} 7 13 12Δ 11 14
Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[在第二次世界大戰的廢墟上,]1 [在目擊了原子時代的無與倫比力量之後,]2 [美國和]3 [大會在坐的]4 [許多國家共同努力,]3 [防止第三次世界大戰爆發。]5 [我們和過去的敵人結為了聯盟,]6 [支持]7 [建立強有力的民主,]8 [要對自己的人民負責]9 [而不是對任何外國負責。]10 [ 我們還努力建立了一個國際制度,]11 [來反對那些]12 [不進行合作而進行沖突的]13 [人,]12 [這個秩序承認所有人民的尊嚴和平等的價值。]14
Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[在第二次世界大战的废墟上,]1 [在目击了原子时代的无与伦比力量之后,]2 [美国和]3 [大会在坐的]4 [许多国家共同努力,]3 [防止第三次世界大战爆发。]5 [我们和过去的敌人结为了联盟,]6 [支持]7 [建立强有力的民主,]8 [要对自己的人民负责]9 [而不是对任何外国负责。]10 [ 我们还努力建立了一个国际制度,]11 [来反对那些]12 [不进行合作而进行冲突的]13 [人,]12 [这个秩序承认所有人民的尊严和平等的价值。]14
1 2 {4} 3 5 6 7
8 9 10Δ 11 12Δ {13} 14
Japanese: [第2次世界大戦の終わり、]1 [そして私たちは核時代の力を目撃してきました。]2 [アメリカ合衆国は、]3,X [数々の国と協力し、]3 [ここで第3次世界大戦を防ぐために]5 [取り組んできました。]X [過去の敵国と手を取合い、]6 [民主主義の誕生を]8 [支援することを行ってきました。]7 [他国との協力よりも争いを選ぶ]13 [国に対し、制裁を加える]12 [国際的システムの構築を行ってきました。]11 [これが人々の誇りと平等を認識する秩序です。]14
1 2 3 {5Δ} XΔ 6 8 7
13 12Δ 11 14 4Δ 9Δ 10Δ
Mode | Text / Speech | Sentence # | Subordinations | ||
Simultaneous interpretation | Obama UNGA | 2 | 8 | ||
Target language | Reordering Σi=1 Σj=i+1 I(xj<xi) | ± Nestings { } {{ }} {{{ }}} | Semantic changes Δ |
||
Russian | — | — | — | — | 4 |
Hungarian | 1 | — | — | — | 6 |
Turkish | 10 | 5 | — | — | 3 |
Mandarin | 1 | 2 | — | — | 2 |
Japanese | 4 | 1 | — | — | 6 |