English: [My husband left town with the kids]1 [because I always go into this Jackson Pollock crazy thing,]2 [where I’m just writing]3 [and in my researcher mode.]4
1 2 3 4
Russian: [Муж уехал с детьми из города,]1 [потому что я всегда начинаю творить в сумасшедшем стиле Джек-сона Поллока,]2 [когда я пишу без остановки]3 [и пре-бываю в моем исследовательском настроении.]4
1 2 3 4
Hungarian: [A férjem elutazott a gyerekekkel]1 [mert ilyenkor eléggé – hogy is mondjam – magamnak való leszek,]2 [és csak írok, írok,]3 [vagyis kutató üzemmódba kapcsolok.]4
1 2 3 4
Turkish: [Kocam çocukları alıp şehri terk etti]1 [çünkü her zaman şu Jackson Pollock çılgınlığına giriyordum,]2 [sade-ce yazdığım]3 [ve araştırmacı olduğum]4 [halime.]2
1 2 {3} {4}
Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[我老公帶孩子出遠門]1 [因為我整個廢寢忘食]2 [我狂寫資料]3 [進入我”研究員模式”]4
Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[我老公带孩子出远门]1 [因为我整个废寝忘食]2 [我狂写资料]3 [进入我”研究员模式”]4
1 2 3 4
Japanese: [主人は子どもたちを連れて家出しました]1 [というのも私は執筆中は]3 [研究者モードで]4 [ジャクソン・ポロックばりの仕事ぶりですから]2
1 3 4 2
| Mode | Text / Speech | Sentence # | Subordinations | ||
| Subtitle translation | Brené Brown | 39 | — | ||
Target language | Reordering Σi=1 Σj=i+1 I(xj<xi) | ± Nestings { } {{ }} {{{ }}} | Semantic changes Δ |
||
| Russian | — | — | — | — | — |
| Hungarian | — | — | — | — | — |
| Turkish | — | 2 | — | — | — |
| Mandarin | — | — | — | — | — |
| Japanese | 2 | — | — | — | — |