Sir Ken Robinson sentence 65

Sir Ken Robinson Sentence 65: 18:05

English: [There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said,]1 [“If all the insects were to disappear from the Earth,]2 [within 50 years, all life on Earth would end.]3 [If all human beings disappeared from the Earth,]4 [within 50 years, all forms of life would flourish.”]5

1            2ADJ3  3REP1  4ADJ5  5REP1

Russian: [Йонас Салк однажды сказал:]1 [«Если все на-секомые исчезнут с лица Земли,]2 [через 50 лет плане-та станет безжизненной.]3 [Если все люди исчезнут с лица Земли,]4 [через 50 лет все формы жизни будут процветать».]5

1            2ADJ3  3REP1  4ADJ5  5REP1

Hungarian: [Jonas Salk csodálatos mondása volt:]1 [“Ha minden rovar eltűnne a föld színéről,]2 [50 éven belül minden élet elpusztulna a Földön.]3 [Ha minden ember eltűnne a föld színéről,]4 [50 éven belül minden életforma felvirágozna.”]5

1            2ADJ3  3REP1  4ADJ5  5REP1

Turkish: [Jonas Salk’tan mükemmel bir alıntı yapacağım.]1 [“Eğer bütün böcekler dünyadan yokolacak olsaydı,]2 [50 yıl içerisinde dünyada hayat sona ererdi.]3 [Eğer insanoğlu dünyadan yok olsaydı,]4 [50 yıl içerisinde bütün yaşam kendini yeniler ve gelişirdi.”]5

1            2ADJ3  3REP1  4ADJ5  5REP1

Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[沙克有個名言,他說:]1 [如果昆蟲從地球上消失,]2 [五十年內地球上所有生命都會滅絕。]3 [如果人類從地球上消失,]4 [五十年內地球上所有生命都會茁壯。]5

Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[沙克有个名言,他说:]1 [如果昆虫从地球上消失,]2 [五十年内地球上所有生命都会灭绝。 ]3 [如果人类从地球上消失,]4 [五十年内地球上所有生命都会茁壮。]5

1            2ADJ3  3REP1  4ADJ5  5REP1

Japanese: [ジョナス・サークの素晴らしい引用があります]1 [「仮にすべての昆虫が地球から消え去ったら」]2 [「その後50年の間にあらゆる生きものが消滅するだろう」]3 [「もし地球上から人類が消え去ったら」]4 [「50年後にはあらゆる生命が豊かに栄えるだろう」]5

1            2ADJ3  3REP1  4ADJ5  5REP1

ModeText / SpeechSentence #Subordinations
Subtitle translationSir Ken Robinson654

Target language
Reordering
Σi=1n-1 Σj=i+1n     I(xj<xi)
± Nestings
  { }                  {{ }}                {{{ }}}
Semantic changes
Δ
Russian
Hungarian
Turkish
Mandarin
Japanese