Sir Ken Robinson sentence 22

Sir Ken Robinson Sentence 22: 06:25

English: [Actually, we lived in a place called Snitter-field,]1 [just outside Stratford,]2 [which is where Shake-speare’s father was born.]3

1            2            3          

Russian: [Точнее, мы жили в местечке под названием Сниттерфилд,]1 [рядом со Стратфордом.]2 [Там родил-ся отец Шекспира.]3

1            2            3          

Hungarian: [Igazából, egy Snitterfield nevű helyen él-tünk,]1 [Stratford-on kívül,]2 [ahol Shakespeare apja szüle-tett.]3

1            2            3          

Turkish: [Aslında, Snitterfield denilen bir yerde yaşadık,]1 [Stratford’un biraz dışında,]2 [Shakespeare’in babasının doğduğu yerde.]3

1            2            3          

Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[事實上,我們那時住在]1 [斯特拉福外圍的]2 [斯尼特菲爾,]1 [那是莎翁父親出生的小鎮。]3

Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[事实上,我们那时住在]1 [斯特拉福外围的]2 [斯尼特菲尔,]1 [那是莎翁父亲出生的小镇。]3

{2}            1            3          

Japanese: [ちゃんと言うとスニッターフィールドという所に住んでいました]1 [ストラットフォードの郊外で]2 [シェークスピアの父親の出生地です。]3

1            2            3          

ModeText / SpeechSentence #Subordinations
Subtitle translationSir Ken Robinson22

Target language
Reordering
Σi=1n-1 Σj=i+1n     I(xj<xi)
± Nestings
  { }                  {{ }}                {{{ }}}
Semantic changes
Δ
Russian
Hungarian
Turkish
Mandarin11
Japanese