Sir Ken Robinson sentence 8

Sir Ken Robinson Sentence 8: 01:33

English: [Nobody has a clue,]1 [despite all the expertise]2 [that’s been on parade for the past four days,]3 [what the world will look like in five years’ time.]4

1            {2}ADJ1  {3}MOD2  4ARG1

Russian: [Несмотря на всё то,]2 [что мы услышали за эти четыре дня,]3 [никто понятия не имеет о том,]1 [как будет устроен мир хотя бы через пять лет.]4

{2}ADJ1  {3}MOD2  1            4ARG1

Hungarian: [Senkinek sincs fogalma]1 – [mindazon szakér-telem ellenére]2 [amit felvonult az elmúlt négy napban]3 – [hogyan néz majd ki a világ öt év múlva.]4

1            {2}ADJ1  {3}MOD2  4ARG1

Turkish: [Geçtiğimiz dört gün boyunca önümüze sunu-lan]3 [bütün uzman görüşlere rağmen,]2 [dünyanın sadece beş yıl içerisinde bile neye benzeyeceği]4 [kimse tara-fından tahmin edilemiyor.]1

{3}MOD2  {2}ADJ1  4ARG1  1          

Mandarin (traditional – mouse over for simplified):
[沒人會知道]1 — [儘管我們在過去四天中探討了]3 [各種專業知識]2 — [五年後世界會怎樣。]4

Mandarin (simplified – mouse off for traditional):
[没人会知道]1 — [尽管我们在过去四天中探讨了]3 [各种专业知识]2 — [五年后世界会怎样。]4

1            {}ADJ1  {}ARG3  4ARG1

Japanese: [TED に集まる]3 [あらゆる分野のエキスパートをもってしても]2 [5年先の世界です]4 [らわかりません]1

{3}MOD2  {2}ADJ1  4ARG1  1          

ModeText / SpeechSentence #Subordinations
Subtitle translationSir Ken Robinson83

Target language
Reordering
Σi=1n-1 Σj=i+1n     I(xj<xi)
± Nestings
  { }                  {{ }}                {{{ }}}
Semantic changes
Δ
Russian22
Hungarian
Turkish42
Mandarin12
Japanese42