← Sentence 180
← last issue: Sentence 170
FCPA Sentence 190: § 78dd-3(f)(4)(A)(ii)
→ next issue: Sentence 200
English 1: [processing governmental pa-pers,]1 [such as visas and work orders;]2
1 2
English 2: [processing governmental pa-pers,]1 [such as visas and work orders;]2
1 2
Hungarian 1: [kormányzati okmányok,]1 [például vízumok és munkamegrendelé-sek]2 [feldolgozása;]1
{2} 1
Hungarian 2: [kormányzati okmányok,]1 [például vízumok és munkamegrendelé-sek]2 [feldolgozása;]1
{2} 1
Mode | Text / Speech | Sentence # | Subordinations | |||
English 1 | English 2 | |||||
Legal translation | FCPA | 190 | 2 | 2 | ||
Target language | Reordering Σi=1 Σj=i+1 I(xj<xi) | ± Nestings { } {{ }} {{{ }}} | Semantic changes Δ |
|||
Hungarian 1 | 1 | 1 | — | — | — | |
Hungarian 2 | 1 | 1 | — | — | — |
Difference in analysis: None
Comment on parsing: In some languages, the form of a phrase headed by words like “such as,” “for example” or “including” may suggest a relatively independent functional role. In Japanese, for example, such a phrase can be followed by a period and surrounded by parentheses in the middle of a larger sentence. For ease of comparison, this study treats such a phrase in the same way in each language – generally as a modifying proposition. This is the case for both language versions of [2] shown above.